First some exciting news! I submitted Screwing Up Time to the Amazon Breakthrough Novel Award Contest.
And I found out that my novel made it to the second round!! I’m very excited.
(The winners of the next round will be announced March 20.)
More good news. I’m over 75% done with the second big edit
of the sequel to Screwing Up Time. I’d
love to have it done by the end of next week, but I’m also having some editing
burnout. And even chocolate isn’t soothing it.
Besides fixing plot holes and tightening up the words
themselves, I also use the second edit to verify facts. I like to have two
sources for each fact. So I’m reading sources that I didn’t read the first
time. And I’m always amazed that sometimes ancient texts could have just as
easily been written by my next-door neighbor.
The SUT sequel is set in an ancient, but fairly literate,
society. Which means that there are a fair amount of primary sources. Though
this doesn’t mean that they all have tremendous historical value, they do teach
us a lot about people. For example, I was reading the translation of a
particular tablet—a loose, condensed translation is “Several years ago we
loaned you a certain amount of money for your travels. We have yet to see one
coin of repayment.” The translator of this tablet and many others went on to
say that he’s translated many tablets where parents complain about their children,
businesses try to collect on loans and purchases of goods, etc. The translator
comments that while times change, people stay the same.