First some exciting news! I submitted Screwing Up Time to the Amazon Breakthrough Novel Award Contest. And I found out that my novel made it to the second round!! I’m very excited. (The winners of the next round will be announced March 20.)
More good news. I’m over 75% done with the second big edit of the sequel to Screwing Up Time. I’d love to have it done by the end of next week, but I’m also having some editing burnout. And even chocolate isn’t soothing it.
Besides fixing plot holes and tightening up the words themselves, I also use the second edit to verify facts. I like to have two sources for each fact. So I’m reading sources that I didn’t read the first time. And I’m always amazed that sometimes ancient texts could have just as easily been written by my next-door neighbor.
The SUT sequel is set in an ancient, but fairly literate, society. Which means that there are a fair amount of primary sources. Though this doesn’t mean that they all have tremendous historical value, they do teach us a lot about people. For example, I was reading the translation of a particular tablet—a loose, condensed translation is “Several years ago we loaned you a certain amount of money for your travels. We have yet to see one coin of repayment.” The translator of this tablet and many others went on to say that he’s translated many tablets where parents complain about their children, businesses try to collect on loans and purchases of goods, etc. The translator comments that while times change, people stay the same.